他看上去温和多了,如果不提后面半句话的话。卡米莉亚心里不由想到。
哥哥和伍德弗里尔小姐有什么约定?
弗朗西斯卡敏锐地抓住了重点,其他的孩子都不约而同地将视线投入在正在彼此问候的两个人身上。
卡米莉亚连忙解释:布里奇顿子爵大人想旁听一下你们怎么上课的。
告诉我你们是在开玩笑。
正在喝茶的埃洛伊丝显然受到了惊吓,被苦涩的茶水呛了一口,止不住地咳嗽着。
埃洛伊丝,你得记住你是个淑女。安东尼无奈地说,他对这个妹妹也没有办法。
卡米莉亚快步来到埃洛伊丝的身旁,抚摸着她的脊背,使她的呼吸渐渐平顺起来。
然后,卡米莉亚对埃洛伊丝说:这是子爵大人对你们和我的考验。
埃洛伊丝知道事情已成定局,下午剩下的时间她都不得不与这位惹人讨厌的哥哥一同度过。
安东尼环视整个教室,这里是由旧书房改造的,四面的书橱上放着许多的书籍,但上面并没有太多灰尘,一看便是常常取用。
除了教学用的课本,还有卢梭的《社会契约论》
这里竟然还会有这些书。
他注意到茶几上散乱的卡片,他拿起一张,上面的英文字母娟秀却带着一丝凌厉,和他的任何一位妹妹都截然不同。
那么就是家庭教师的杰作了。他想。
先生,卡米莉亚的注意力终于从埃洛伊丝身上移开,这是我们教学用的道具。
教学道具?
这可真是见所未见,他以前上学的时候可没有这般待遇。
卡米莉亚顿了顿,说:您可以和我们一起上课,还有什么检验方法比亲身体验更为直观吗?
四月舞会(3)
当六个人围坐在茶几周围时,安东尼。布里奇顿也想不明白自己到底为什么会答应家庭教师的邀请。
只是看着几个弟妹跃跃欲试的样子,特别是弗朗西斯卡,她的眼睛都快放光了,安东尼根本无法说出反悔的话,这可不是作为好榜样的哥哥该做的事。
说句实话,你们谁来告诉我这些卡片怎么用?安东尼拿着一沓卡片问。
见几个学生都睁着大眼睛望着自己,卡米莉亚拿起几张卡片解释道:卡片上写的都是一到二十,英文数字各两张。